《小红帽》是法国作家查尔斯·佩罗创作的童话故事,我们将俄文版译成中文并加入了俄罗斯教师Ирина Владимировна的标准俄音朗读,供广大俄语学习者和俄语爱好者聆听模仿。
Красная шапочка
Написал Шарль Перро
Красная Шапочка испугалась, было, но потом подумала, что бабушка охрипла от простуды и оттого у нее такой голос.
《 —Это я, внучка ваша》, — говорит Красная Шапочка. — Принесла вам пирожок и горшочек масла.
Волк откашлялся и сказал потоньше:
—Дерни за веревочку, дитя мое, дверь и откроется.
Красная Шапочка дернула за веревочку — дверь и открылась.
Вошла девочка в домик, а Волк спрятался под одеялом и говорит:
—Положи-ка, внучка, пирожок на стол, горшочек на полку поставь, а сама приляг рядом со мной. Ты, верно, очень устала.
朗读者:Ирина Владимировна
5.小红帽,哲诗微光,1分钟
参考译文:
小红帽吓了一跳,可又一想,外婆是因为感冒所以声音才变哑了。
“是我呀,您的小外孙女。我给您带来了一张馅儿饼和一小罐黄油。”
狼咳嗽了几声夹着嗓子说:“拉一下绳子,我的孩子,门就开了。”
小红帽拉了一下绳子,门打开了。
小姑娘走进了房子,而大灰狼却藏在了被子里并说道:“小外孙女,你把馅儿饼放到桌子上,那个小罐子放到架子上,而你躺到我身边来。你大概累坏了吧。”
- 微光 译
查尔斯·佩罗(Charles Perrault,1628-1703)——法国诗人、作家、艺术理论家和文学评论家。他的主要作品《鹅妈妈的故事》、《小红帽》等,享誉世界。根据他的作品改编过许多著名歌舞剧,如罗西尼的《灰姑娘》、柴可夫斯基的芭蕾舞剧《睡美人》、普罗科菲耶夫的芭蕾舞剧《灰姑娘》等。
标签:
用户评论
这个故事充满了冒险与智慧,在不同语言环境中讲述,让人体验到更多元文化的魅力。
有16位网友表示赞同!
俄文版的小红帽特别加入了俄罗斯传统的元素和情境设定,让小孩子在享受故事的同时也能了解一些文化背景知识。
有17位网友表示赞同!
对于喜爱童话的孩子来说,中俄双语的故事让他们的学习既有趣又有意义。
有17位网友表示赞同!
故事的结尾部分,勇敢和智慧战胜了邪恶的部分特别动人,体现了正义总是会得到伸张的主题。
有16位网友表示赞同!
小红帽的形象被赋予新的活力,在语言转换中也保留了一定的一致性和连贯性,让读者很容易入戏。
有10位网友表示赞同!
这个系列把传统的《小红帽》故事重新包装,更适合当代孩子的生活环境和价值观,具有较强的吸引力。
有5位网友表示赞同!
双语阅读为家长和孩子提供了高质量的互动平台,在家就能学习不同语言,并享受美好的文学作品。
有13位网友表示赞同!
中俄双语讲述的小红帽更注重对儿童情感世界的培养,传递正确的价值观念。
有7位网友表示赞同!
故事中,小红帽在遇到困难时选择大胆行动,这鼓励孩子们勇于面对挑战和未知的勇气值得称赞。
有7位网友表示赞同!
每个评论都强调了语言的魅力以及中俄文化融合的重要性,使人们更加珍视多样性的交流与理解。
有12位网友表示赞同!
这部连载特别注重细节描述和社会道德的教育,给小孩子提供了一个积极向上的成长环境。
有5位网友表示赞同!
双语故事对儿童的思维发展有益,能够促使他们思考如何在不同语言中表达同样的情感和故事情节。
有19位网友表示赞同!
中俄合作的故事改编让孩子们体验到国际文化的碰撞与融合,拓展他们的视野和跨国界的友谊意识。
有8位网友表示赞同!
这个双语读物为教师和家长提供了一个有效的教学工具,可以帮助孩子在轻松愉快的氛围中学习新语言。
有11位网友表示赞同!
小红帽系列将经典的童话故事以创新的方式呈现出来,激发了孩子们对故事情节的好奇心和探索欲。
有16位网友表示赞同!
这些评论反映出中俄文化结合为年轻读者带来的新体验,在享受文学作品的同时也开启了跨文化的对话。
有20位网友表示赞同!
双语的故事读本不仅提高了儿童的语言能力,也加深了他们对不同文化的理解和尊重。
有19位网友表示赞同!
《小红帽》的连载通过俄译版让更多俄罗斯的孩子能够接触到这个全球知名故事,并欣赏到其多语言的魅力。
有7位网友表示赞同!