大家好,请记住:“按门铃”不是“按铃”!相信很多的网友都不是很明白,包括也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于请记住:“按门铃”不是“按铃”!和的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
响铃响铃
ring [r](使)响铃,响铃
Bell是门铃,ring用作动词时,表示响铃的意思。当你按门铃时,门铃就会响,所以按响门铃就意味着按门铃。
这个表情不仅仅是按门铃,还可以表示按响医院呼叫铃。当敲响任何种类的铃声时都可以说“Ring the bell”。同学们,请不要把按门铃说成按铃。我们必须将其理解为按铃。中间的冠词应该是the 而不是a。
例子:
他按响了门铃,但没有人开门。
他按响了门铃,但没有人给他开门。
铃声听起来很熟悉
日常生活中,你一定听过一些熟悉的歌曲和名字,但就是想不起来。如果听起来很熟悉,你就说听起来很熟悉吗?其实外国人讲的就是敲响钟。
虽然“响铃”和“响铃”很相似,但它们的含义却完全不同。同学们一定要分清楚。添加定冠词意味着按门铃,添加不定冠词意味着听起来很熟悉。
示例:
这首歌响起,这首歌的作曲家是谁?
这首歌听起来很耳熟。谁创作的?
给某人打电话
因为ring和bell都是电话铃声的意思,所以给朋友打电话时我们可以直接说give sb a bell或give sb a Ring。打电话时不要只使用call。
示例:
我一到家就给你按铃。
我到家后会给你打电话。
声音如钟声非常健康
中国人称赞别人身体健康。有时他们说你看起来像牛一样强壮,但外国人喜欢说你听起来像铃铛。
如果你的外国朋友对你说你身体健康,那就说明你很健康。不要将其理解为你就像门铃。
例子:
玛丽的祖母已经七十岁了,但她身体健全。
玛丽的奶奶已经七十岁了,但身体健康。
今天的知识容易学吗?别忘了在评论区提交你的作业。
今天的作业
你正确理解这些短语和句子吗?最后我给同学们留了一个小作业:
如果您需要护士的帮助,请( )。
答:按铃
B : 按铃
哪个选项是正确答案?同学们可以在右下角留言区写下你的答案,老师会亲自点评~
标签:
用户评论
哈哈!我总是犯这个错误,说"ring a bell"来表达“敲响门铃”。感谢提醒!以后要注意了!
有11位网友表示赞同!
这可得注意啊!英语里很多短语和中文意思不一样,经常搞混淆。还是得多记忆一下这些区别,避免再说错话。
有7位网友表示赞同!
原来是这样!我以前不明白 “按门铃” 是什么英文说法,一直以为是“ring a bell”。现在终于恍然大悟了!
有9位网友表示赞同!
这篇文章真是太有帮助了!我一直觉得 “ring a bell” 可以用来表达很多意思,没想到它和 "按门铃" 其实完全不一样。要仔细区分哦!
有11位网友表示赞同!
这篇博文很有趣!让我记清楚了这个容易混淆的词组,以后在英文交流中就不会再犯错了????!
有5位网友表示赞同!
说得对, “ring a bell” 和 "按门铃" 的意思完全不同。 要想表达“按门铃”,应该说 "to ring the doorbell" 或 "knock on the door" 才能准确,这篇文章提醒了我一下.
有10位网友表示赞同!
我觉得文章写的没那么好。虽然强调了 "ring a bell" 和按门铃的区别,但并没有给出一个更具体的解释,比如可以用哪些短语来代替 “ring a bell”。
有6位网友表示赞同!
我同意作者的观点! 很多学习英语的人都会把“ring a bell”误认为是 “按门铃”, 这篇文章提醒了我这个误区。以后要注意表达要准确!
有17位网友表示赞同!
感觉这篇文章有点鸡肋,不就是说一个词组和另一个词组意思不同吗? 写的内容不多,没能深入解释 "ring a bell" 的其他含义,有点失望。
有19位网友表示赞同!
作者真是太聪明了! 我从小就犯这个错误, 现在终于明白过来啦!文章也很容易理解,非常感谢。
有8位网友表示赞同!
这篇文章虽然简单,但也十分实用! 我一直以为 “ring a bell” 就等于“按门铃”,结果却完全不一样!这下子学习英语要更认真了!
有9位网友表示赞同!
我同意作者的说法, "ring a bell" 确实不能当作 "按门铃" 的意思。 很多表达和中文真的很不一样, 要多琢磨才能真正理解。
有20位网友表示赞同!
对于那些英语初学的朋友来说,这篇博文很有用处!可以让他们避免在说英语的时候犯错,也能帮助他们更深入地了解英文短语的含义。
有20位网友表示赞同!
我觉得这个标题很有吸引力, 我好奇点击进来看文章解释。 果然信息量丰富,让我对 “ring a bell” 的用法有了更准确的理解!
有9位网友表示赞同!
我以前也经常用“ring a bell”来表示 "按门铃"。 这篇文章提醒了我, 要注意这些词语表达的不同意义,避免误用。
有11位网友表示赞同!
文章讲解简单明了,很容易理解,而且还贴近生活,很实用!希望作者能多写一些这样的文章分享,帮助更多人学习英语
有19位网友表示赞同!
总觉得这篇文章有点过于强调 “ring a bell” 不可用于 "按门铃" 的情况, 导致其他用法没有展现 出来。如果能介绍一下“ring a bell”的其他含义, 会更全面一些。
有12位网友表示赞同!